Làng Gốm Bát Tràng

Chủ Nhật, 15 tháng 11, 2009

Bat Trang pottery - gorgeous simplicity


Bat Trang pottery - gorgeous simplicity
GỐM BÁT TRÀNG – VẺ ĐẸP GIẢN DỊ
May 1, 2007

(Cập nhật: 00h20, 15.11.2009, GMT: +7)




Blog Battrang 360* - Bat Trang pottery earns a meritorious position in a private showcase of around 7,000 objects characterising different ethnic groups in Vietnam.
Gốm Bát Tràng chiếm một vị trí trang trọng trong bộ sưu tập cá nhân gồm 7000 hiện vật phản ánh đời sống các tầng lớp dân cư khác nhau ở Việt Nam.
"Some people like fancy things but I am attracted by Bat Trang pottery's simplicity and I prefer things that were made for the people," said Mark S. Rapoport, a doctor from the US, who is the owner of the collection that is being exhibited at Hanoi's central Hang Bun street.
“Nhiều người yêu thích những đồ mỹ lệ nhưng tôi, tôi bị cuốn hút bởi sự giản dị của gốm Bát Tràng và tôi nghĩ rằng, những đồ gốm đó được làm ra cho tầng lớp nhân dân” Mark S. Rapoport, một tiến sĩ tới từ Mỹ, người là chủ nhân bộ sưu tập được giới thiệu tại phố Hàng Bún, Hà Nội.
While talking to the Vietnam News Agency, Mark carefully picked up, from the collection, an ancient pottery pipe believed to date back hundreds of years.
Trong khi nói chuyện với hãng Thông tấn Việt Nam, Mark cẩn thận lấy ra một chiếc điếu sứ cổ từ bộ sưu tập và tin rằng đã có hàng trăm năm tuổi.
Greatly impressed by Bat Trang pottery, Mark and his friends hold theme discussions every month at his house, during which, they speak about pottery and its value.
Với ấn tượng lớn đối với gốm Bát Tràng, Mark và bè bạn thường mang chúng ra bàn luận tại nhà mình. Trong suốt những buổi thảo luận đó, họ nói về gốm và giá trị của nó.
"Many people have fallen in love with Bat Trang pottery like Mark. Though holding differing views concerning its beauty, they share the same passion for its simplicity and historical significance," said Ha Ton Vinh, an American-Vietnamese professor from Hawaii University, who has also devoted time and energy for his own collection of Vietnamese pottery.
“Nhiều người đã phải lòng gốm Bát Tràng như Mark. Mặc dù cảm nhận về vẻ đẹp khác nhau, họ cùng chia sẻ những ý tưởng giống nhau về đặc điểm chính của gốm Bát Tràng: sự mộc mạc, cổ kính.” Ông Hà Tôn Vinh, một giáo sư người Mỹ gốc Việt tại Đại học Hawaii, người cũng dày công sưu tầm cho bộ sưu tập Gốm Việt Nam riêng của mình
The secret of Bat Trang pottery's beauty is that it is made by hand. The products are also painted by hand with motifs featuring natural scenes and simple designs, like flowers, birds and animals.
Vẻ đẹp kín đáo của gốm Bát Tràng là những đồ vật đó được làm thủ công. Những sản phẩm đó cũng được vẽ bằng tay với mô-típ tự nhiên, thiết kế đơn giản như hoa, chim và động vật.
"Rough and simple patterns make Bat Trang pottery different from other pottery made in other localities," reckoned Tran Do, a young artisan in Bat Trang village.
“Thô mộc và giản dị làm gốm Bát Tràng khác hẳn với gốm ở các địa phương khác”, Trần Độ, một nghệ nhân trẻ của làng Bát Tràng liệt kê.
Pham Dung, a lecturer from the Ho Chi Minh City Culture University, who specialises in folk culture, explained that artisans paint pottery emotionally so their drawings are often not delicate but very emotional.
Phạm Dũng, một giảng viên Đại học Quốc gia thành phố Hô Chí Minh, người quan tâm tới văn hoá dân gian nhận xét rằng, những nghệ nhân vẽ gốm đã thổi hồn của mình cho những tác phẩm nên những nét vẽ của họ tuy không tỉ mỉ nhưng sống động.
"The people who made the pottery may not have attended any art school to learn to paint, but I do like simple things as they possess a special beauty.” Mark said with his eyes still fixed on the ancient pipe decorated modestly with a flower.
“Những người vẽ gốm có thể không được đào tạo qua trường mĩ thuật nhưng tôi yêu thích sự giản dị đó, như thể họ mang một vẻ đẹp đặc biệt” Mark nói mà mắt không rời khỏi chiếc điếu cổ được vẽ trang trí bằng một bông hoa.
"I like pottery because it is part of history. They are beautiful and have a lesson to teach," Mark underscored.
“Tôi yêu gốm bởi nó là một phần của lịch sử. Chúng đẹp và có nhiều điều để học hỏi”, Mark nhấn mạnh.
For lecturer Pham Dung, Bat Trang pottery is closely attached to the 1000-year Thang Long, former name of Hanoi.
Đối với Giảng viên Phạm Dũng, gốm Bát Tràng đã tiến gần tới tên gọi Nghìn năm Thăng Long của Hà Nội.
According to history books, when King Ly Cong Uan moved from Ninh Binh province to Thang Long in the 11th century, a number of pottery makers in Ninh Binh also came along to help in the construction of Thang Long citadel.
Theo một số cuốn sách sử, khi vua Lý Công Uẩn dời đô từ Ninh Bình tới Thăng Long vào thế kỷ thứ XI, một nhóm thợ làm gốm ở Ninh Bình cũng dời theo để giúp sức xây dựng kinh thành Thăng Long.
Some of these makers became the founders of Bat Trang pottery village, around 15 km from Hanoi.
Vài người trong nhóm thợ đó đã trở thành người lập làng gốm Bát Tràng, cách Hà Nội 15 km.
Through ups and downs of the country's history, Bat Trang pottery experienced a slowdown in the end of the 17th century before bouncing back at the beginning of the 20th century.
Trải qua những thăng trầm của lịch sử Đất nước, gốm Bát Tràng trải qua giai đoạn sản xuất cầm chừng vào cuối thế kỷ XVII trước khi khởi phát trở lại vào đầu thế kỉ XX.
"Bat Trang village is one of the handicraft villages that possesses the largest number of young artisans in the country," Vice Chairman of the Vietnam Handicraft Villages Association Luu Duy Dan said, referring to Tran Do as an example.
“Làng Bát Tràng là một trong những làng thủ công có đội ngũ nghệ nhân trẻ đông đảo nhất trong cả nước” Phó Chủ tịch Hiệp hội Làng nghề Việt Nam Lưu Duy Dân nói và chỉ ra ví dụ là Trần Độ.
Back to the conversation with Mark, he noted, "I am not an expert. But again I like the attractiveness in Bat Trang pottery. Some of the Chinese or Japanese potteries are very delicate and beautiful but it's not my taste. Here it is also about the technology, how they do it, how they burn it and put things into the kiln. I am interested and curious about that." (VNA)
Trở lại câu chuyện với Mark, anh nhấn mạnh, “Tôi không phải là một chuyên gia. Nhưng tôi thích vẻ đẹp của gốm Bát Tràng. Một số đồ gốm Trung Quốc và Nhật Bản rất tinh xảo và đẹp nhưng đó không phải là sở thích của tôi. Ở đây cũng là kĩ thuật, họ làm gốm thế nào, họ nung chúng thế nào và đặt chúng vào lò nung. Tôi quan tâm và tò mò về điều đó”.

Reprinted with permission from Nhan Dan Newspaper
Translated by Gia Thanh

Không có nhận xét nào:

Tra cứu nội dung Blog Battrang 360*